Barbarossa Blog
2024 / 05   «« »»
01
W
 
02
T
 
03
F
 
04
S
 
05
S
 
06
M
 
07
T
 
08
W
 
09
T
 
10
F
 
11
S
 
12
S
 
13
M
 
14
T
 
15
W
 
16
T
 
17
F
 
18
S
 
19
S
 
20
M
 
21
T
 
22
W
 
23
T
 
24
F
 
25
S
 
26
S
 
27
M
 
28
T
 
29
W
 
30
T
 
31
F
 
meaning of mark :: nothing , comment
Pageview

Online Status

Profile
hHandleName = Fe+;



某メーカ勤務の怪しい会社員。
40代に突入しても不惑の域に達しない。

Recent Diary

Recent Comments

RSS & Atom Feed
Barbarossa Blog
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Kの外部記憶
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の子育てログ
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の麺類万歳
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の千夜一夜
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の外部記憶
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の自腹 de movie
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
Fe+の逆転MBA
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
転載 no Blog
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
ヘタウマお絵かき
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
チャレンジ英語1000時間
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3

«« TUBE | main | オールド・ボーイ »»
«« カテゴリ内前記事(えいご漬け) | チャレンジ英語1000時間 | カテゴリ内次記事(SSS式多読法) »»
2004/11/12
英語1000時間の進捗度45/1000 (4.5%)
ふふふ「えいご漬け」効果で着実に進んでまっせ〜。

最近ですが面白くて読みやすい本を買いました。

「ネイティブが使う英語 使わない英語」という本です。

英語1000時間の進捗度45/1000 (4.5%)

これです

値段も1300円と手頃ですし、文字も大きくって結構読みやすいです。

ネイティブが使う英語と我々ニポン人が学んでいる英語では結構ギャップがありまっせ〜

という本なんですが、これが結構勉強になって面白いんです。

例えば、

よくHPなどで「リンクはフリーですよ」という意味で、

This site is link-free.

と書いてある場合ありますよね。
これって間違えているそうで、日本語に訳すと。

このサイトにはリンクはありません。

って意味になってしまうので、

Feel free to link here.

が正解らしいんですね。
(これは和製英語の罠ですね。知っている方は当たり前なんでしょうけど、私は知りませんでした(泣))

ではもう一つ、
道を尋ねられて一言。

I don't know.
(知らないんです)

という気持ちで言うと・・・・

さあね、知らん。

という素っ気ない返事になってしまうとの事。

使っちゃいますよね、この表現。
特にとっさの時には、あたふたして言ってしまった過去があります。

これは、

I wish I knew.
(いやぁ、ちょっと分かりません)

とか、

I'm sorry, I can't help you.
(スミマセン、力になれません)

って言う方がいいみたい。

と、このように非ネイティブ英語とネイティブ英語がそれぞれ併記されて、様々な場面ごとに分類されて書かれている本です。

これから海外旅行に行く方や、私のような英語の苦手な方にもオススメです。
posted at 2004/11/12 2:06:27
lastupdate at 2004/11/12 2:11:10
修正
 
Comments

Post your Comment
name
mail
home
comment
文字装飾グラデーション絵文字